Jak označovat naši zemi v srdci Evropy? Téma, kterým se řadu let zabývá stát, jazykoví odborníci, mezinárodní organizace, svazy i veřejnost. Závěr je jasný: Česko a Česká republika jsou synonyma, v obou případech se jedná o oficiální názvy. Zda se použije krátký nebo dlouhý, záleží na oblasti a na tom, zda se k označení státu neváže nějaká povinnost.
Delší název Česká republika se podle Ministerstva zahraničních věcí (MZV) musí povinně používat pouze na oficiálních vládních dokumentech, v názvech zastupitelských úřadů, v úřední korespondenci, plných mocích či ve smluvní praxi včetně prohlášení, ratifikačních listin, memorand apod. Vychází to mimo jiné z pokynů MZV pro zastupitelské úřady, další je souhrnně na tomto místě.
Značka Česko by se tak měla využívat ve všech ostatních případech. Mimo jiné je praktičtější pro výrobu a méně formální. Jako kratší varianta označení naší země se lépe vejde například na cedulky provázející oficiální jednání na nejvyšší politické úrovni či zasedání mezinárodních organizací i na prezentační či propagační materiály jako jsou třeba i velké reklamní štíty s označením země na veletrzích. Česko také víc funguje v neformální komunikaci a korespondenci stejně jako v literárních dílech, novinových článcích apod. Neceremoniální politické projevy jsou s Českem pro širokou veřejnost akceptovatelnější, mimo jiné proto, že bývají jednoduše kratší a méně odtažité. Podobné je to třeba s dresy a dalším oblečením lidí reprezentujících stát v kultuře, vědě, sportu a dalších oblastech. Souhrnně: značkou Česko by se měly označovat tiskové a další materiály prezentující tuzemské úspěchy, historii či osobnosti státu. Což se týká propagačních tiskovin a předmětů i soukromých subjektů.
Shoda na označení země je velmi důležitá nejen pro cestovní ruch. MZV tak mimo jiné svolává Komisi pro jednotnou prezentaci ČR v zahraničí. Účastní se jí zástupci relevantních ministerstev, Českých center, Domu zahraniční spolupráce, Českého olympijského výboru, agentur CzechInvest, CzechTrade, CzechTourism a další. Právě tam se probírají a ladí nejasnosti a sjednocuje prezentace Česka především v zahraničí.
Aktuální pomyslnou „vlaštovkou“ v duchu nastavených a výše zmiňovaných pravidel (na krátkou verzi Česko/Czechia totiž už přešel například Český olympijský výbor) je změna názvu portálu České centrály cestovního ruchu z Visit Czech Republic na Visit Czechia. Navázat by na ně měl – mimo jiné po vzájemné shodě MZV a Ministerstva pro místní rozvoj – rebranding propagačních i informačních materiálů včetně prezentace na veletrzích. Vždy s ohledem na účelné, efektivní a hospodárné nakládání s prostředky státního rozpočtu.
Pro úplnost: krátký název České republiky, tedy Česko, je už od roku 2016 součástí databází OSN (Organizace spojených národů) - UNGEGN (United Nations Group of Experts on Geographical Names) a UNTERM (United Nations Terminology Database). A od loňského září také databáze Evropské unie. Včetně jazykových variant níže.
Značka Česko by se tak měla využívat ve všech ostatních případech. Mimo jiné je praktičtější pro výrobu a méně formální. Jako kratší varianta označení naší země se lépe vejde například na cedulky provázející oficiální jednání na nejvyšší politické úrovni či zasedání mezinárodních organizací i na prezentační či propagační materiály jako jsou třeba i velké reklamní štíty s označením země na veletrzích. Česko také víc funguje v neformální komunikaci a korespondenci stejně jako v literárních dílech, novinových článcích apod. Neceremoniální politické projevy jsou s Českem pro širokou veřejnost akceptovatelnější, mimo jiné proto, že bývají jednoduše kratší a méně odtažité. Podobné je to třeba s dresy a dalším oblečením lidí reprezentujících stát v kultuře, vědě, sportu a dalších oblastech. Souhrnně: značkou Česko by se měly označovat tiskové a další materiály prezentující tuzemské úspěchy, historii či osobnosti státu. Což se týká propagačních tiskovin a předmětů i soukromých subjektů.
Shoda na označení země je velmi důležitá nejen pro cestovní ruch. MZV tak mimo jiné svolává Komisi pro jednotnou prezentaci ČR v zahraničí. Účastní se jí zástupci relevantních ministerstev, Českých center, Domu zahraniční spolupráce, Českého olympijského výboru, agentur CzechInvest, CzechTrade, CzechTourism a další. Právě tam se probírají a ladí nejasnosti a sjednocuje prezentace Česka především v zahraničí.
Aktuální pomyslnou „vlaštovkou“ v duchu nastavených a výše zmiňovaných pravidel (na krátkou verzi Česko/Czechia totiž už přešel například Český olympijský výbor) je změna názvu portálu České centrály cestovního ruchu z Visit Czech Republic na Visit Czechia. Navázat by na ně měl – mimo jiné po vzájemné shodě MZV a Ministerstva pro místní rozvoj – rebranding propagačních i informačních materiálů včetně prezentace na veletrzích. Vždy s ohledem na účelné, efektivní a hospodárné nakládání s prostředky státního rozpočtu.
Pro úplnost: krátký název České republiky, tedy Česko, je už od roku 2016 součástí databází OSN (Organizace spojených národů) - UNGEGN (United Nations Group of Experts on Geographical Names) a UNTERM (United Nations Terminology Database). A od loňského září také databáze Evropské unie. Včetně jazykových variant níže.
Jazyk | Krátké jméno |
Čeština | Česko |
Angličtina | Czechia |
Francouzština | Tchéquie (la) |
Španělština | Chequia |
Ruština | Чехия |
Arabština | تشيكيا |
Čínština | 捷克 |